南京翻译公
司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间 完成30万字法语标 书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个 工作日完成40万字西班牙 语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完 成50万字泰国某 交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划 部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业 主环评报告翻译任务    


翻译记忆的 功能


您目前的位 置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻 译网]发布,第2669次点击
 
EMAIL本文  打印本文



 1)辅助翻译 (如 2 翻译流程中 所述)

2) 自动建库  

  对于在 使用TM产品前,已 经积累了大量翻译资料的用户,TM产品会提供 一个自动建库工具。该工具能自动分析和匹配原文和译文,以句子为单位将原文和译文一一对应。用户做完一些调整和校对之后,该工具会自动生成一个标准的翻译记忆库文件。用户所有的资料都可以通过该工具得到回收,从而 高效、快捷地建立起翻译记忆库。这些库在不断的使用过程中,又会得到进一步补充和完善。   

3)术语管理 。

  TM产品一般还 提供一个非常重要的功能:术语管理。对于专业技术领域来说,几乎每篇文档都带有大量的专业术语,术语译文的前后一致,始终是校对的重要内容之一。这项工作费时费力,难保还会有疏漏。TM产品通过一 个术语管理工具(一般是个电 子辞典),来规范所 有的术语。用户只需一次性建立一个或多个标准术语列表(表中包括术 语原文和译文),在使用TM系统翻译时 ,打开术语管理工具中相应的术语列表,TM会自动识别 出当前句子中有哪些词是已定义的术语,并给出标准的术语译文。这样就不会在一篇文章或一本书中,不同的人把"Mouse"分别译为"鼠标"、"滑鼠",甚至"老鼠"了,也省掉 了校对的麻烦。不同的TM产品对术语 管理的实现方式虽有不同,但殊途同归,最终都是为了保证术语的统一。  

4) 多语种间双 向互译  

  由于翻 译记忆实现的是原文和译文的比较和匹配,这还带来了TM的一个先天 优势--支持多语种 之间的双向互译。以全球最著名的翻译记忆软件厂商,德国塔多思(TRADOS)公司为例, 该公司的产品基于UNICODE,支持55种语言,覆 盖了几乎所有语言版本的Windows 95/98/NT。换句话说 ,一套产品就可以实现各语种间的双向互译,这在机器翻译是难以想像的。  

5) 自动排版  

  人不愿 做的事情又岂止是重复劳动。电子文档的排版工作也是让翻译人员头疼的工作。尤其本地化行业,对译文的格式要求极为严格,必须和原文档的格式保持一致。在这方面,翻译记忆产品又远远地走在了前头。目前的翻译记忆产品 一般都提供各种格式处理工具,支持流行文档格式,如DOC、RTF、HTML、SGML、PPT等等。译文 会自动套用原文的格式,翻译人员不必费心排版,只要全神贯注从事翻译就可以了。  

  统计数 据表明,通过在翻译流程中应用TM技术,工作 效率能提高30%~60%,效益十分 可观。  

6)项目管理



注:本文摘 自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友 】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
  英语长句的 翻译   [11-5-17]
  “受虐狂” 用英语怎么说   [2013-7-19 10:16:23]
  翻译中倍数 该如何处理   [2012-5-11 9:12:31]
  “致谢”的 各种方式   [2013-12-24 10:32:56]
  翻译中的省 略法   [2013-9-12 11:05:40]
我要评论[以下评论只 代表网友个人观点,不代表中国商务翻 译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文 章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发 布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对 个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介※
绍

翻译参考报
价

翻译常见问
题

雅博译社联
系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜 游萌照
· 关于考拉的 10个事实
· 男人一年说 谎千次
· 如何成为职 场万人迷
· 萌小孩变身 火柴人
· 福利太好增 肥严重
· 第一胎孩子 最聪明
· 树叶中的黄 金
· 年轻都会犯 的5个错
· 应聘职位名 称翻译
· 翻译技巧点 滴--英译汉常用 方法简述
· 精悍小短文 翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需 看到什么内容
翻译技巧方 面的知识
英文的相关 背景知识
英文翻译产 品的下载
最新的业内 动态
翻译相关软 件的下载




免费服务

申请我们的 免费调查系统
申请我们的 免费计数系统
申请免费留 言系统
申请我们的 日记本系统
其它免费系 统
欢迎与【中国商务翻 译网】互换友情链接:
南京翻译公
司

翻译服务常 见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招 聘
总部:中国 江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际 1910室 交通地图 新街口接稿 点:南京市中山南路230号安瑞商务 大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时 ,请将#符号替换为 @)
南京雅博商 务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公 司 南京翻译 南京英语翻 译  资料翻译公 司 南京翻译社  南京翻译网 翻译公司价 格 移民资料翻 译 合肥翻译公 司 网站翻译公 司