南京翻译公
司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间 完成30万字法语标 书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个 工作日完成40万字西班牙 语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完 成50万字泰国某 交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划 部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业 主环评报告翻译任务    


看美剧最容 易误解的10个单词


您目前的位 置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻 译网]发布,第5617次点击
 
EMAIL本文  打印本文

    green(新手,没有 经验)


    不是“绿色 ”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有 经验”。例子:She’s really green,she looks nervous.(她是新手, 看起来很紧张)

 

    Have a crush on someone(爱上某人)


    由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词 表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例子 :She thinks she has a crush on John.(她认为她爱 上约翰了)


    dude(老兄,老哥 )


    很多人认为 该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同 ,只是guy用的范围更 广。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄, 看那个女孩)

 

    chick(女孩)


    容易被误解 为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at that chick at the door.(看门口的那 个女孩)

 

    pissed off(生气,不高 兴)


    千万别认为 是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高 兴”的意思,与angry同意。例子 :Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家 伙真的生气了)

 

    Hey,Give me five(嗨,好啊! )


    此短语非常 流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄, 好啊!)

 

    freak out(大发脾气)


    总是在片子 中看到这个词,freak本义是“奇 异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾 气”的意思,out也可以省略 ,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。例子:He’s gonna freak(他快要发脾 气了)

 

    Get out of here(别开玩笑了 ,别骗人了)


    大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了 ,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl)Get out of here.(别骗了)

 

    gross(真恶心)


    此词不是“ 混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美 国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎呀,这是 什么东西?真恶心)

 

    Hello(有没有搞错  )


    并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错  ”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有没有搞错  , 我们要迟到 了)

 



注:本文摘 自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友 】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
  英语长句的 翻译   [11-5-17]
  “受虐狂” 用英语怎么说   [2013-7-19 10:16:23]
  专业英语的 翻译技巧   [2012-5-8 9:08:15]
  “致谢”的 各种方式   [2013-12-24 10:32:56]
  中国翻译大 家严复:翻译之魂   [2014-5-5 9:13:02]
我要评论[以下评论只 代表网友个人观点,不代表中国商务翻 译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文※※※ 章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发 布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对 个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介
绍

翻译参考报
价

翻译常见问
题

雅博译社联
系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜 游萌照
· 关于考拉的 10个事实
· 男人一年说 谎千次
· 如何成为职 场万人迷
· 萌小孩变身 火柴人
· 福利太好增 肥严重
· 第一胎孩子 最聪明
· 树叶中的黄 金
· 年轻都会犯 的5个错
· 应聘职位名 称翻译
· 翻译技巧点 滴--英译汉常用 方法简述
· 精悍小短文 翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需 看到什么内容
翻译技巧方 面的知识
英文的相关 背景知识
英文翻译产 品的下载
最新的业内 动态
翻译相关软 件的下载




免费服务

申请我们的 免费调查系统
申请我们的 免费计数系统
申请免费留 言系统
申请我们的 日记本系统
其它免费系 统
欢迎与【中国商务翻 译网】互换友情链接:
南京翻译公
司

翻译服务常 见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招 聘
总部:中国 江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际 1910室 交通地图 新街口接稿 点:南京市中山南路230号安瑞商务 大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时 ,请将#符号替换为 @)
南京雅博商 务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公 司 南京翻译 南京英语翻 译  资料翻译公 司 南京翻译社  南京翻译网 翻译公司价 格 移民资料翻 译 合肥翻译公 司 网站翻译公 司