南京翻译公
司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间 完成30万字法语标 书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个 工作日完成40万字西班牙 语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完 成50万字泰国某 交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划 部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业 主环评报告翻译任务    


血型决定性 格


您目前的位 置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻 译网]发布,第1415次点击
 
EMAIL本文  打印本文

血型决定性
格 科学还是传
说

血型决定性 格 科学还是传 说

  Japanese crazy for blood types

  血型决定性 格:科学还是传 说?

  Do you believe that blood types, like zodiac signs, can determine your personality? People in Japan take blood types very seriously, according to a recent BBC report. They have big implications for life, work and love. “What’s your blood type?” is often a key question in everything from matchmaking to job applications。

  你相信 血型会像星座一样,决定一个人的性格吗?近日,英国广播公司BBC报道称,在 日本人们很注重血型。从生活、工作到恋爱,他们都会参考血型。“你是什么血型?”已经成为一个关键性问题,关系到相亲、求职以及生活的方方面面。

  Last year, four of Japan’s top 10 best-sellers were about how blood type determines personality, selling more than 5 million copies altogether。

  去年, 日本10大畅销图书 中有4本与血型决定性 格有关,四本书的总销量超过500万册。

  Taku Kabeya, chief editor at Bungeisha, the publisher of one of the books, told The Huffington Post that he thought the appeal of these books comes from having one’s self-image confirmed. Readers discover the definition of their blood type and “It’s like ‘Yes, that’s me!’”

  作为其 中一本图书的发行人、文芸社主编Taku Kabeya在接受《郝 芬顿邮报》采访时称,他认为这类图书的魅力源自人们对自我形象的认知。读者看到书中对自己血型所下的定义时便会觉得“太对了,这就是我!”。

  As defined by the books, type As are sensitive perfectionists and good team players, but they tend to be over-anxious. Type Os are curious and generous but stubborn, while ABs are artistic but also mysterious and unpredictable. Type Bs are cheerful, but have eccentric, individualistic and selfish traits。

  按照书 中定义,A型血的人是 敏感的完美主义者以及优秀的团队领导者,但同时往往过于焦虑。O型血的人好※※※※ 奇心强,慷慨大方,但十分固执;而AB型血的人很 有艺术气质,但太过神秘莫测。B型血的人性 格开朗,却性格古怪,崇尚利己主义且十分自私。

  About 40 percent of the Japanese population are type A and 30 percent are type O, while only 20 percent are type B, with AB accounting for the remaining 10 percent, according to the BBC。

  BBC报道称,日 本人口中大约有40%的人是A型血,30%是O型血,而B型和AB型血的人数 仅占20%和10%。

  Morning television shows, newspapers and magazines often publish blood type horoscopes and discuss relationship compatibility based on blood types. Popular comics and video games often mention a character’s blood type。

  早间新 闻节目、报纸以及杂志常常会发布一些类似于占星术的血型分析,并探讨恋人间的血型相容性。热门喜剧以及电子游戏也常常会提到某个人物的血型。

  You can even buy soft drinks, chewing gum, and bath salts catering to different blood groups。

  你甚至 可以买到根据不同血型人群所定制的软饮、口香糖以及浴盐。

  Blood types, however, are simply determined by proteins in the blood. Why is it such a popular belief that they determine one’s character? One reason often given about the craze is that in a relatively uniform and homogenous society, it provides a simple framework to divide people up into easily recognizable groups。

  然而,简单来说血型是由血液中蛋白质决定的。为何“血型决定性 格”这种说法会如此受到人们的欢迎呢?导致这股热潮的原因之一便是:在相对制式、趋同的社会里,血型理论提供了一种简单的框架将人分为不同的类型。

  “Being the same is considered a good thing here in Japanese society,” translator Chie Kobayashi told the BBC. “But we enjoy finding little differences that distinguish people。”

  译者千 绘小林在接受BBC采访时表示 :“在日本社会,‘从众’被视为一种美德。但我们也喜欢找到这些区别人们的小差异。”

  The beliefs surrounding blood groups have been used in unusual ways。

  血型理 论还被应用到许多不同寻常的事物中去。

  The women’s softball team that won gold for Japan at the Beijing Olympics is reported to have used blood type theories to design training for each player. Major companies reportedly make decisions about assignments based on employees’ blood types。

  北京奥 运会上夺取冠军的日本女子垒球队便针对每个队员的不同血型进行训练。据说,大多数公司会参考血型来为员工安排任务。

  In 1990 the Asahi Daily newspaper reported that Mitsubishi Electronics had announced the creation of a team made up entirely of AB workers, because of “their ability to make plans”。

  1990年,《朝日 新闻》的一篇报道称,日本三菱电器组建了一个完全由AB型血员工组 成的团队,认为“他们企划能力强”。

  These beliefs even affect politics. Last year, the country’s Minister for Reconstruction Ryu Matsumoto was forced to resign after only a week in office, after a bad-tempered encounter with local officials was televised. In his resignation speech he blamed his failings on his blood type。

  血型学 说甚至波及到政坛。去年,日本复兴担当大臣松本龙由于脾气暴躁而与日本地方官员发生冲突,该事件被电视报道后,上任仅一周的松本龙就被迫辞职。在辞职演说中,他将自己的过失归咎于血型。

  “My blood is type B, which means I can be irritable and impetuous, and my intentions don’t always come across,” said a remorseful Matsumoto。

  松本龙 十分懊悔地表示:“我是B型血,这意 味着我容易烦躁和冲动,我的本意经常被误解。”

  Not all see the craze about blood types as harmless fun, and the Japanese now have a term for it, “bura-hara,” meaning blood-type harassment。

  并非所 有的人都将这股热潮视为无伤大雅的玩笑,现在在日本有一个专门术语叫“bura-hara”,意思就 是血型骚扰。

  People with blood B and AB are especially looked down upon because according to their blood types they are strange and can’t get along with others. The negative images are so widely acknowledged that people with these blood types are reluctant to “come out”. It even affects their willingness to become blood donors。

  B型和AB型的人尤其 遭到人们的白眼,因为这些血型的人性格古怪,无法与他人相处。这些负面形象得到人们的广泛认同,使得这些血型的人十分抗拒站出来。这甚至还影响到他们想献血的意愿。



注:本文摘 自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友 】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
  英语长句的 翻译   [11-5-17]
  “受虐狂” 用英语怎么说   [2013-7-19 10:16:23]
  专业英语的 翻译技巧   [2012-5-8 9:08:15]
  “致谢”的 各种方式   [2013-12-24 10:32:56]
  翻译中的省 略法   [2013-9-12 11:05:40]
我要评论[以下评论只 代表网友个人观点,不代表中国商务翻 译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文 章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发 布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对 个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介
绍

翻译参考报
价

翻译常见问
题

雅博译社联
系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜 游萌照
· 关于考拉的 10个事实
· 男人一年说 谎千次
· 如何成为职 场万人迷
· 萌小孩变身 火柴人
· 福利太好增 肥严重
· 第一胎孩子 最聪明
· 树叶中的黄 金
· 年轻都会犯 的5个错
· 应聘职位名 称翻译
· 翻译技巧点 滴--英译汉常用 方法简述
· 精悍小短文 翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需 看到什么内容
翻译技巧方 面的知识
英文的相关 背景知识
英文翻译产 品的下载
最新的业内 动态
翻译相关软 件的下载




免费服务

申请我们的 免费调查系统
申请我们的 免费计数系统
申请免费留 言系统
申请我们的 日记本系统
其它免费系 统
欢迎与【中国商务翻 译网】互换友情链接:
南京翻译公
司

翻译服务常 见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招 聘
总部:中国 江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际 1910室 交通地图 新街口接稿 点:南京市中山南路230号安瑞商务 大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时 ,请将#符号替换为 @)
南京雅博商 务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公 司 南京翻译 南京英语翻 译  资料翻译公 司 南京翻译社  南京翻译网 翻译公司价 格 移民资料翻 译 合肥翻译公 司 网站翻译公 司