南京翻译公
司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间 完成30万字法语标 书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个 工作日完成40万字西班牙 语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完 成50万字泰国某 交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划 部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业 主环评报告翻译任务    


英文谚语-L开头


您目前的位 置:首页>>翻译纵横>> 英文成语
[中国商务翻 译网]发布,第4173次点击
 
EMAIL本文  打印本文

L

A labour of love 乐于做的事

Labour created man himself. 劳动创造了 人类自己。

Labour had a bitter root but a sweet taste. 劳动的根苦,但尝起来是甜的。

The language of truth is simple. 真理的语言 是朴素的。

The last five minutes determine the issue. 最后五分钟 决定问题。

Laugh and grow. 心宽则体胖 。

Lay something to heart 铭记在心

A lazy youth; a lousy age. 少壮不努力 ,老大徒伤悲

lead by the nose 牵着鼻子走

The leaner the dog, the fatter the flea. 狗越瘦,跳 蚤越肥。

Learn not and know not. 不学无术

Learn to say before you sing. 先学说,再 学唱

Learn even from the enemy. 即使是敌人 也可以想他学习。

Learning is a bitter root, but it bears sweet fruit. 学问根苦果 甜。

Learning makes a good man better, and an ill man worse. 知识使好人 更好,坏人更坏。

Last talk, most work. 少说多干

leave someone in the lurch 不顾别人的 安危

lend a hand 助一臂之力

Let another's shipwreck be your sea-mark. 别人的沉船 就是你的航标

Let bygones be bygones. 过去的事就 让它过去吧。

Let every man do what he was made for. 人尽其才。

Let one's hair down 放松一下

let the cat out of the bag 泄漏了秘密 ;走漏了风声

Let sleeping dogs lie. 不要惹是生 非。

Let those who know the way go before. 让识途者先 走

Lies have short legs. 谎言腿短

Life that is too short for the happy is too long for the miserable. 生命对幸福 者太短,对痛苦者太长。

Life means struggle 生活就意味 着斗争

Light burdens far heavy. 远途无轻担

Like another, like book. 有什麽样的 作家,就有什麽样的作品。

Like cures like. 以毒攻毒

like a cat on hot bricks 热锅上的蚂 蚁

like a red rag to a bull 惹人生气的 事

Like father like son. 有其父必有 其子

like water off a duck's back 不起作用

A lion at home, a mouse abroad. 在家是狮子 ,出门是老鼠。

A lion is known by his claws. 观其爪而知 其狮

A little bait catches a large fish. 小本赚大利

a little bird told me 有人私下告 诉我

A little child is the sweetest and purest thing in the world. 小孩是世界 上最可爱和最纯洁的。

Little drops of water make the mighty ocean. 涓涓细流汇 大海

Little goods; little care. 钱财少,不 烦恼

Little pot is soon hot. 量小易怒

Little strokes fell great oaks. 滴水穿石

Live and learn 活到老,学 到老

Live and let live 自己活也要 让别人活

live from hand to mouth 勉强糊口

Live not to eat, but eat to live. 活着不是为 了吃,但吃是为了活着

Lock the stable door after the horse is stolen. 亡羊补牢

lock, stock and barrel 全部

Loftiest trees most dread the thunder 最高的树怕 雷电

The loftier the building, the deeper the foundation should be laid. 楼越高,地 基就下的越深

Look before you leap. 三思而后行

look for a needle in a haystack 海里捞针

look like a dying duck in a thunderstorm 惊慌失措

The lone sheep is in danger of the wolf. 雇羊易落狼 口

lord it over somebody 对……发号 施令

lose one's head 失去理智

lose one's tongue 语塞

lose track 失去联系; 不之所在

Losers are always in the wrong. 败者为寇

Lost time is never found again. 光阴一去不 复返

Love asks faith, and faith firmness. 爱情要求信 任,信任要求坚定。

Love at first sight 一见钟情

Love is neither bought nor sold. 爱情不能买 卖

Love is the reward of love. 爱情是对爱 的报答

Love me, love my dog. 爱屋及乌

Love me little, love me long. 爱不贵亲密 , 而贵长久

The love of money grows as the wealth increases. 越富越爱钱

Lying rides upon debt's back. 借债的人谎 言多




注:本文摘 自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友 】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中英文对照 :名言警句-爱情篇   [04-9-29]
  中英文对照 :名言警句-经验篇   [04-9-29]
  中英文对照 :名言警句-文化篇   [04-9-29]
  中英文对照 :名言警句-工作篇   [04-9-29]
  中英文对照 :名言警句-道德篇   [04-9-29]
  中英文对照 :名言警句-逆境篇   [04-9-29]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻 译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文 章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发 布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对 个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介
绍

翻译参考报
价

翻译常见问
题

雅博译社联
系方式

站长推荐
· 中英文对照 :名言警句-教育篇
· 马的成语
· 中英文对照 :名言警句-家庭篇
· 英文谚语精 选
· 英文谚语500句
· 英语成语故 事:井底之蛙
· 英文谚语-B开头
· 通用的谚语
· 英文谚语-A开头
· 英语成语大 全(G)
· 有意思的英 语格言 (1)
· 怎样翻译中 国谚语?
在线调查
目前您急需 看到什么内容
翻译技巧方 面的知识
英文的相关 背景知识
英文翻译产 品的下载
最新的业内 动态
翻译相关软 件的下载




免费服务

申请我们的 免费调查系统
申请我们的 免费计数系统
申请免费留 言系统
申请我们的 日记本系统
其它免费系 统
欢迎与【中国商务翻 译网】互换友情链接:
南京翻译公
司

翻译服务常 见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招 聘
总部:中国 江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际 1910室 交通地图 新街口接稿 点:南京市中山南路230号安瑞商务 大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时※※※※ ,请将#符号替换为 @)
南京雅博商 务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公 司 南京翻译 南京英语翻 译  资料翻译公 司 南京翻译社  南京翻译网 翻译公司价 格 移民资料翻 译 合肥翻译公 司 网站翻译公※※※ 司